許委員智傑:對。漢語拼音是誰寫出來的?是蘇聯俄羅斯的人寫出來的,這個拼音系統是比較偏俄式發音,而通用拼音是台灣學者設計出來的,比較 match 英語系的系統,另外早期還有一種威妥瑪拼音是英國人寫出來的。通用拼音也有其優缺點,比如有一式、二式,其實沒有一個拼音方法是百分之百符合每種、不同地方的語言。但是我們從比較大的觀念來看,國民黨的人會解釋成你們在去中國化,但我倒不這麼認為,今天要跟世界接軌還是跟中國、俄羅斯接軌,它的發音方式是不一樣的。所以就我們適用的方向而言,就事論事,讓一個外國人拿一個英文字來詢問,比如蔡英文的「蔡」,你知道護照上是怎麼拼嗎?
林部長佳龍:應該是 Tsai。
許委員智傑:你知道用漢語拼音是寫什麼嗎?是 Cai。所以我一個澳洲朋友說,你們總統叫做「ㄎㄞˋ」英文,我說我們總統叫蔡英文;他說「ㄎㄞˋ」,因為 Cai 的拼音,他念起來就像「ㄎㄞˋ」,所以這是一個嚴肅的問題,而不是我在追鳳山的問題而要求改變,我希望全國將來整個系統能夠與世界接軌。