范委員雲:好,了解,謝謝院長。我想我們全民,我們立委代表全民,都期待中研院發揮更大的能量繼續努力,強化我們的疫苗國家隊。中研院的成果非常重要,也恭喜院長會繼續帶領中研院 5年,就是因為在廖院長的帶領下有很好的研究成果,所以特別認為中研院的成果不應該被中國掠奪,因為中研院是台灣的國家科學院,對外代表台灣成就全球頂尖研究,這是中研院宣稱的目標。剛剛有委員有些誤解,問院長以前有沒有感到困擾,剛剛院長沒有講得那麼清楚,我知道院長 2016 年之前都在 UCLA 當教授,您回來的時候是特聘人員及當院長。我之前講過我在中研院當過最基層的助理研究員,擁有八十多名成員的中研院基層研究員組織自由學社在「調整中研院英文名稱,此其時矣」的聲明當中就講到過去這個名稱帶來的困擾,第一個,如果對方先前沒有聽過 Academia Sinica,就直接把本院當作是中國的機構,最壞的狀況,因為 Sinica 的意義就是中國,所以中國政府或學術單位就在國際場合強暴地把中研院當作中國的研究機構,把中研院的研究成績當作中國的成績,甚至在國際場合用挑釁的口氣說:你們中研院自己的英文名稱,就已經承認自己是中國的單位了!我要先肯定中研院在院長的帶領下走出了很大的一步,在你們的報告當中看到,今天自由時報也有報導,中研院經過評估小組召開數次會議之後已經提出四個方案,第一個是維持現狀;第二個是在 Academia Sinica 後面加上「,Taiwan」或是直接加上「Taiwan」;第三個是 CentralResearch Academy(CRA),就是中研院中文名稱的直譯;第四個是意譯,中文名稱的意譯是Taiwan Academy of Sciences(TAS)或是 Academy of Sciences Taiwan(AST)。你們也分別列出這四個外文譯名的優點跟缺點,以我來看,我覺得還可以接受,你們的確很努力。據我了解你們也開放各所、各機構可提出新的選項,譬如我個人覺得以色列的名稱很值得參考,它叫 IsraelAcademy of Sciences and Humanities,換成台灣的話就是 Taiwanese Academy of Sciences andHumanities,這樣所有的人文學科就不會被放在 Science 下面了。請問院長,在這些方案中,您個人覺得哪一個對外最能代表台灣?